And if so, how do they label headphones, contact lenses etc?

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    482 years ago

    Ah the dangers of Google translate and synonyms. You got the wrong definition for right when translating to Irish, the one you have means correct, deis is the word for right (direction). Clé is left, the h appears in certain contexts for grammatical reasons.

    • FuglyDuck
      link
      fedilink
      English
      82 years ago

      you know… I’m kinda surprise Google Translate hasn’t caused WW3 yet.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        32 years ago

        Sorta the concept behind Twisted Translations, previously known as Google Translate Sings. Though they are intentionally getting a bad result by feeding the Translations through several languages before coming back to English.

        • FuglyDuck
          link
          fedilink
          English
          22 years ago

          well that wasted more hours than I’m willing to admit to my boss, thanks for that.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      42 years ago

      Amazingly, the Dutch version of SharePoint has made this mistake. There is an option, I believe when making columns on a page or something, for “Links” (left) and “Goed” (right/correct).

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      22 years ago

      Seems like if OP would have translated “turn” and then left or right, it would’ve gotten closer