Björn Tantau to [email protected] • 2 years agoIn Germany we say "Arbeitnehmerrechte" and I think that's beautifulswg-empire.deimagemessage-square84fedilinkarrow-up11Karrow-down141
arrow-up1963arrow-down1imageIn Germany we say "Arbeitnehmerrechte" and I think that's beautifulswg-empire.deBjörn Tantau to [email protected] • 2 years agomessage-square84fedilink
minus-squareExusgulinkfedilink11•edit-22 years agoHere “arbeit” translates to “job” better than “labour”. One provides the job, the other takes the job (and consequently does the labour).
minus-square@[email protected]linkfedilink1•2 years agoThey’re job providers, we need to give them all the tax breaks
Here “arbeit” translates to “job” better than “labour”. One provides the job, the other takes the job (and consequently does the labour).
They’re job providers, we need to give them all the tax breaks